Plus... toliko trave, Rièarde, da duvaš ceo dan svaki dan do kraja tvog jebenog života!
Abbastanza erba, Richard, da fumare tutto il giorno, tutti i santi giorni - per il resto della tua vita! - Si'!
Tako æe i biti do kraja tvog života.
E io faranno per il resto della tua vita.
Nisam neka, oèajna, ljubomorna žena, ali ako me pretvoriš u jednu, obeæajem ti da æu postati nemoguæe ljubomorni gnjavator do kraja tvog života.
Senti, non sono una terribile, gelosa megera, ma se mi fai diventare cosi', ti prometto che saro' la tua terribile, gelosa, megera... per il resto della tua vita.
Do kraja tvog života, gde god da odeš, uvek æu biti tamo, sakriven u senci."
Per il resto della tua vita, ovunque andrai saro' li'... nascosto, nell'ombra."
Postaraæu se da saznaju istinu, pa makar morao da ostanem ovde do kraja tvog bednog života.
E mi assicurero' che sappiano la verita'. Dovessi restare qui per il resto della tua miserabile vita.
Biæu sa tobom svake sekunde, svakog dana... do kraja tvog života!
Starò con te ogni secondo di ogni giorno per il resto della tua vita.
Do kraja tvog života, 100 procenata tvojih komunikcija sa tom ženom treba da bude kroz pesmu.
Per il resto della tua vita, il 100 percento dei dialoghi con lei - dovranno essere sotto forma di canzone.
U Danielovom sluèaju, to si ti, Ejpril... do kraja tvog života.
Nel caso di Daniel toccherebbe a te, April. Per il resto della tua vita.
Vikodin znaèi detoksikaciju, što znaèi bol, do kraja tvog života, što znaèi da više ne možeš da se baviš medicinom.
Il vicodin implica la disintossicazione, il che implica il dolore... per il resto della tua vita. Il che significa che non potrai piu' esercitare la professione medica.
Srednja škola je suha staza do kraja tvog života.
Il liceo non e' altro che una prova generale del resto della tua vita. E' dura.
Ako uzmeš njegov novac, neko æe prisluškivati svaki tvoj telefonski razgovor do kraja tvog života.
Se prendi i suoi soldi qualcuno ascoltera' tutte le tue conversazioni telefoniche per il resto della tua vita.
Kloi, nikada nisam oèekivao da ostaneš u Osmatraènici do kraja tvog života.
Chloe, non mi sono mai aspettato che te ne saresti stata seduta nella Torre di Controllo d'avorio per il resto della tua vita.
Puknem prstima, i Sem æe te voleti do kraja tvog života.
Schiocco le dita, e Sam ti amerà per il resto della tua vita.
I tako do kraja tvog života dok ne izaðeš u lijesu.
E lo dovrai fare per il resto... della... tua... vita, finche' non te ne andrai dentro una bara.
Ako ne odeš do zalaska sunca u ovoj dolini, sve sile prirode urotiæe se protiv tebe i biæeš proklet do kraja tvog života!
Se non te ne sarai andato per quando il sole sara' tramontato sopra questa valle, tutte le forze della natura si scateneranno contro di te e ti perseguiteranno fino alla fine dei tuoi giorni!
Ostalo je još 47 dana do kraja tvog drugog obaveznog vojnog roka.
Ancora 47 giorni alla fine della sua seconda missione obbligatoria.
I kad bi želeo, kad bi želeo, imao bi Džuliju koja te tako gleda do kraja tvog života.
E se lo volessi, se solo lo volessi, potresti fare in modo che Julia... ti guardi in quel modo... per il resto della tua vita.
Možda, ali ako sad nastaviš s ovim, stvorit æeš svaðu izmeðu vas koja æe trajati do kraja tvog života.
Forse, ma se andrai fino in fondo, creerai tra di voi una frattura che durera' tutta la vita.
Ne samo to, hoæu da mi daš šta želim do kraja tvog života.
E non solo, voglio che tu mi dia quello che voglio... quando lo voglio, per il resto della tua vita.
U suprotnom, šutiraæeš samog sebe u to tvoje slatko dupence do kraja tvog života.
Altrimenti ti prenderai a calci in quel sederino che ti ritrovi per tutta la vita.
Imaæemo bebu, i ti æeš otiæi na operaciju, i voleæemo se do kraja tvog života.
Avremo un bambino, e poi ti opererai alla schiena, e ci ameremo per il resto della tua vita.
A tako æe biti do kraja tvog života!
E per il resto dei tuoi giorni!
Jer ako ne uradiš, to ce te pratiti do kraja tvog života.
Perche' se non lo fai ti perseguitera' per il resto della tua vita.
Odmah bi te stavio u zatvor do kraja tvog jebenog života.
Nulla mi farebbe piu' piacere... che vederla rinchiusa per il resto dei suoi cazzo di giorni.
Biæu ovde da te proganjam svaki dan do kraja tvog života.
Avro' l'opportunita' di restare qua a tormentarti. Ogni giorno, per il resto della tua vita.
Držaæe te u lancima, zatvorenog ovde do kraja tvog života, insistirajuæi da je za tvoje dobro.
Ti terra' rinchiuso qui per l'eternita'... insistendo nel dirti che lo sta facendo per il tuo bene.
I vodim te u stvarnu policiju, a oni ce te zatvoriti do kraja tvog života.
E ti porterò dalla polizia vera, dove ti rinchiuderanno per il resto della tua vita.
Neæeš razgovarati ni sa kim do kraja tvog, uskoro kratkog, života osim ako se ne odvuèeš odavde.
Non parlerai con nessuno per il resto di quella che sta per diventare una vita davvero corta a meno che non te ne vada.
Nemoj da skidaš pantalone osim ako ne želiš da gledaš mene kako se bez pantalona šetam po tvojoj kuæi do kraja tvog života.
Tieni i pantaloni addosso se non vuoi vedermi in giro per casa tua senza i miei per il resto della vita.
Držaæu te na ledu do kraja tvog života, u tom sluèaju.
In tal caso ti terro' sul ghiaccio per il resto della tua vita.
Ne, nego sam napisao "Molim te da me uèiniš sreænim do kraja tvog života" i sakrio je na plaži.
No, scrissi "Permettimi di renderti felice per il resto della tua vita"... e poi la nascosi sulla spiaggia.
Prvi dan do kraja tvog života.
E' il primo giorno del resto della tua vita.
Izvukli smo te sa samog kraja tvog vremenskog toka da zatražimo tvoju pomoæ.
Ti abbiamo estratta alla fine del tuo flusso temporale per richiedere il tuo aiuto.
Paziæu te do kraja tvog života.
Ti terrò d'occhio fino alla fine dei tuoi giorni.
Neka te Bog pazi i èuva, do kraja tvog života.
Possa Dio salvarvi e proteggervi per tutta la vostra vita.
I biću sa tobom do kraja tvog života."
E sarò dietro l'angolo per il resto della tua vita."
4.7465550899506s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?